目录 Catalog: 16.1 心经 Heart Sutra;16.2 金刚经 Diamond Sutra;16.2.2 二问黄砂惑 Second Ask Yellow Sand Muddle;16.2.3 三问黄砂惑 Third Ask Yellow Sand Muddle;16.3 佛遗教经 Buddha’s Will Sutra
观自在菩萨,行深般若波罗蜜多(注1)时,照见五蕴(注2)皆空,渡一切苦厄。舍利子(3),色不异空,空不异色(4),色即是空,空即是色,受想行识亦复如是。
注1,梵语菩萨义为真人。梵语般若波罗蜜多,义为慧到彼岸,汉译为慧渡,到达方舟。
注2,五蕴,即色蕴、受蕴、想蕴、行蕴、和识蕴,参见10.4节《五蕴》。佛教中的色是变碍义。
注3,舍利子,义为“舍弃利益的儿子”,义为金童或亚当。那这《心经》是谁创作的?和尚们说,是唐三藏去伊朗取经的路上,观音菩萨告诉他的。
注4,例如,插图16-4的空无边处天,是思维机制中默认的空色,但在现实生活中,它也被看作一种色。
When a View-Sufficient Bodhisattva was
practicing advanced Gnostic Arrival Ark, illuminated five nodes all empty,
transcendingly ferried over all bitter yokes. Godson! Color isn’t different
from empty; empty isn’t different from color. Color is a kind of empty; empty
is a kind of color. Acceptance, think, migration, and sense are also like this.
Note 1, Bodhisattva is a Sanskrit word, was
translated into Chinese as Real Human. The Sanskrit
word Prajnaparamita means Gnosis to another shore; this book translates it as
Gnostic Arrival Ark, Gnostic Ark, or Arrival Ark. Prajna in Sanskrit means
Gnosis. The word Arrival’s French root, a-river, means to cross a river, to
another shore, therefore, English word Arrival matches Sanskrit word paramita.
Note 2, The five nodes are color node,
acceptance node, think node, migration node, and sense node, see section 10.4
Five Nodes. Buddhist word Color means Transformation and Hindrance.
Note 3, the word “Godson” is translated from
“son of giving up benefits to”, means Gold-Boy, Adam. Then who wrote the Heart
Sutra? The monks said that it was Guanyin Bodhisattva who told Tang Tripitaka
(602-664 CE.) about it on his way to Iran to seek Buddhist scriptures.
Note 4: For example, the Edgeless Empty Sky in
Illustration 16-4 is the default empty color in mind mechanism, but in real
life, it is also regarded as a color.
舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法,无眼界,乃至无意识界,无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽。无苦集灭道(注5),无智亦无得。以无所得故,菩提萨埵依般若波罗蜜多故,心无挂碍。无挂碍故,无有恐怖,远离颠倒梦想,究竟涅盘。
注5,苦集灭道,义为四圣谛,参见第12至15章。
Godson! All laws are empty phenomena, weren’t
born, so won’t die, neither maculate nor immaculate, neither increase nor
decrease; therefore, there isn’t color in empty, there aren’t acceptance think
migration and sense, aren’t eye ear nose tongue body and intent (intent
represents preconsciousness in Buddhism), aren’t color sound smell taste touch
and law, aren’t eye-boundary, up to no intent-sense (i.e., consciousness)
boundary, neither non-light (i.e., ignorance)
nor end of non-light, up to neither old-death nor end of old death.
There is not bitter, aggregate, salvation, and path (4), neither intelligence
nor gain. Because of not objective gain, enlightened sentient-being depends on
the Gnostic Arrival Ark, heart without attachments and hindrances. Because of
no hindrances, fearless, leaving upside-down pipedreams afar, he or she
finalizes nirvana.
Note 4, bitter crux, aggregate crux, salvation
crux, and path crux, see chapter 12 to 15.
三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提(6)。故知般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒,能除一切苦,真实不虚;故说般若波罗蜜多咒。
即说咒曰:揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。
注6,阿耨多罗三藐三菩提是梵语,汉语为无上正等正觉,是佛教的最高觉悟,解释参见14.0节。
Past present and future all Buddhas, because of
depending on Gnostic Arrival Ark, gain “Anuttara Samyak Sambodhi (6)”!
Therefore, one knows, Gnostic Arrival Ark is great god spell, is great
enlightenment spell, is non-upper spell, is non-equality equality spell, is
capable to remove all bitter, real facts, nothing fraud; therefore, the Gnostic
Arrival Ark spell is spoken!
Immediately said the spells: Discovered truth
discovered truth! Arrival discovered truth! Enlightened monk and nun discovered
truth! Enlightened layman and laywoman discovered truth!
Note 6: Anuttara Samyak Sambodhi is a Sanskrit
word, which means "Non-Upper Correct-Equality Correct-Perception" in
Chinese. It is the highest enlightenment in Buddhism. For explanation, see
Section 14.0.
返回卢岩回忆录的目录 Return to
Catalog of Luyan Memoir

No comments:
Post a Comment